• Document: INKAKUNA. Los hijos del sol GLOSARIO. Adrián Silisque
  • Size: 180.4 KB
  • Uploaded: 2018-10-18 10:39:35
  • Status: Successfully converted


Some snippets from your converted document:

INKAKUNA Los hijos del sol GLOSARIO Adrián Silisque GLOSARIO – INKAKUNA – Los hijos del Sol Por orden alfabético Achiwas: especie de sombrillas, hechas con textiles de colores y plumas de pájaros, destinadas a proteger de los rayos del sol a las aqllas y princesas incas. Amaru: serpiente. Anti Suyu: región de los Anti. Corresponde a la región de la ceja de selva al noreste de la ciudad del Cusco. (Ver Tawantinsuyu, la tierra de las cuatro direcciones) Apacheta: montículo de piedra que servía para indicar lugares sagrados. Son montículos artificiales formados por la acumulación intencional de rocas de diferentes tamaños que puedan ser transportadas por lo hombres. Apu: jefe, líder, Dios Tutelar Local. Los Incas creían que las montañas eran dioses, espíritus superiores protectores de hombres y pueblos. Apuskipay, era el guerrero de más alto rango. Comparado con puestos actuales, podría considerarse como «General del Ejército». Aqllas: mujeres escogidas del sol. Aqllawasi: casa de las aqllas. Palacios que albergaban centenas de princesas y escogidas del sol. Asua: tipo de bebida alcohólica hecha a partir de maíz fermentado. Actualmente es conocida como chicha. Ataw: venturoso, fuerza invencible. Auqui: príncipe. www.inkakuna.com 2 GLOSARIO – INKAKUNA – Los hijos del Sol Awaska: tipo de tejido usado para confeccionar la vestimenta de la gente común. Capaccocha: La capac cocha, capac hucha o qhapaq hucha, podría traducirse como «obligación real». Era una ceremonia donde se solía ofrecer niños a los Apus. Estos niños, según la creencia incaica, se convertían en wakas, dioses. Ch'arki: carne deshidratada. Chaku: Caza (sin matar), rodeo. Consistía en acorralar vicuñas para extraerles la lana y curar a las enfermas. Luego se las dejaba en libertad. Champi: maza. Arma de madera con la punta de metal. Esta punta podía ser de oro, plata o bronce. Chaschas: cascabeles hecho a partir de pezuñas de llamas. Chasqui: mensajero. Llevaban mensajes tanto orales como registrados en un khipu. Chinchay Suyu: Región noroeste del Tawantinsuyu. Chuño: papa deshidratada. Chusi: tipo de tejido, el de más baja calidad, que servía para confeccionar mantas o para adornar espacios. Chuspa: bolsa. Cuchuch tupu: unidad de medida equivalente al «codo castellano». Era la distancia entre el codo y el extremo de los dedos de la mano. Cumbi: tipo de tejido, el más exquisito y preciado de todos. Solamente el Inca y pocos nobles podían vestir prendas de esta calidad. www.inkakuna.com 3 GLOSARIO – INKAKUNA – Los hijos del Sol Cuy: es una especie de mamífero roedor de la familia Caviidae originaria de la región andina de América del Sur. También conocido como conejillo de Indias, cobayo, cobaya, acure, curí, cuilo o cuis. Hanaq pacha: el mundo de arriba. Ver Kay Pacha. Harawi: es un tipo de música y poesía incaico. Haylli: tipo de verso Inca. Era usado para relatar hechos épicos, alegres o victoriosos. Hualcanas: escudos Huancavilcas: cultura coetánea a la Inca. Habitaban la región litoral del Ecuador que se extendía desde la Isla Puná cerca a Guayaquil hasta tierra adentro hacia el sur de la Provincia del Guayas. Ichu: hierba actualmente denominada paja brava o paja ichu (Stipa ichu). Es un pasto del altiplano andino sudamericano empleado como forraje para el ganado. Illapa: dios del rayo. K'irawpi kaq wawa: Niña de cuna. Los Incas solían denominar a las edades como «calles». La décima calle correspondía a las «niñas de cuna». K’antu: nombre de una flor. Kamaq: energía, fuerza eficaz, fuente de vitalidad que hace al hombre y todo lo que le rodea realizarse. Es uno de los términos más complejos que existen y cuya definición –y mucho menos, traducción– hasta el día de hoy es difícil de establecer con precisión. Karpa: tienda, carpa de campaña. www.inkakuna.com 4 GLOSARIO – INKAKUNA – Los hijos del Sol Kay pacha: el mundo de aquí. Según la visión andina el mundo estaba dividido en dos partes el «mundo de arriba» y el «mundo de abajo». Como resultado de la unión de estos dos mundos surgía un tercero, el «mundo de aquí» Kero: vaso ceremonial. Khipu Kamayuk: Encargado de los khipukuna. Era una especie de Oficial que desde pequeño era instruido en la confección e interpretación de los khipukuna. Khipu: Es un sistema de registro mnemotécnico basado en cuerdas de lana o algo

Recently converted files (publicly available):